reklama

[ZDJĘCIA] Festiwalowy maraton spotkań autorskich: Jarniewicz i Fiedorczuk w CTMiT

Opublikowano:
Autor:

[ZDJĘCIA] Festiwalowy maraton spotkań autorskich: Jarniewicz i Fiedorczuk w CTMiT - Zdjęcie główne
Udostępnij na:
Facebook

Przeczytaj również:

Kultura i EdukacjaTrwa XV Ogólnopolski Festiwal „Złoty Środek Poezji”. Dziś w Centrum Teatru, Muzyki i Tańca odbyły się dwa spotkanie autorskie. Pierwsze z Jerzym Jarniewiczem, drugie z Julią Fiedorczuk.

Jerzy Jarniewicz to filolog angielski, profesor nauk humanistycznych, poeta, krytyk literacki i tłumacz. Spotkanie z nim prowadziła Grażyna Baranowska.

Legitymuje się tytułem doktora habilitowanego, wykłada literaturę angielską na Uniwersytecie Warszawskim oraz Łódzkim. Tłumaczy także głównie utwory anglojęzyczne: między innymi Simona Armitage'a, Philipa Rotha, Craiga Raine'a i Jamesa Joyce'a. Wchodzi w skład kolegium redakcyjnego "Literatury na świecie", a także "Tygla Kultury", współpracuje również z brytyjskimi periodykami literackimi "Areté" i "Poetry Review". Członek Stowarzyszenia Pisarzy Polskich, występował też w roli tutora (opiekuna naukowego) w ramach stowarzyszenia Collegium Invisibile.

Debiut prasowy Jarniewicza miał miejsce w roku 1974, zaś jego pierwsza książka - "Korytarze" - wyszła w 1984. Poeta został odznaczony Złotym Krzyżem Zasługi oraz Brązowym Medalem Zasłużony Kulturze Gloria Artis (2006), a w roku 2008 był nominowany do Nagrody Literackiej Nike za książkę krytycznoliteracką "Znaki firmowe. Szkice o współczesnej prozie amerykańskiej i kanadyjskiej".

Kolejnym punktem festiwalowego programu było kolejne spotkanie autorskie. Tym razem prowadził je Przemysław Owczarek, a jego rozmówczynią była Julia Fiedorczuk. To poetka, pisarka, tłumaczka i krytyczka literacka, a także laureatka Nagrody Poetyckiej im. Wisławy Szymborskiej 2018.

Ma stopień doktora nauk humanistycznych i prowadzi zajęcia z literatury amerykańskiej, teorii literatury oraz na anglistyce Uniwersytetu Warszawskiego. Wiele przekładów jej autorstwa ukazało się w "Literaturze na świecie". Przełożyła ona również niezwykle istotny zbiór esejów "Inne tradycje" autorstwa Johna Ashbery'ego, a także teksty Wallace'a Stevensa, Forresta Gandera i Laurie Anderson.

Julia Fiedorczuk za debiutancki "Listopad nad Narwią" otrzymała nagrodę Polskiego Towarzystwa Wydawców Książek. Jest również laureatką austriackiej nagrody Huberta Burdy (2005), przyznanej za wiersze z tomu "Bio" opublikowane w czasopiśmie "Manuskripte". Należy do stowarzyszenia ASLE (Association for the Study of Literature and the Environment). Jej wiersze tłumaczone były m.in. na angielski, szwedzki, czeski, a nawet japoński i walijski.

Krytyka niekiedy porównuje Fiedorczuk z Wisławą Szymborską. Dzieje się tak ze względu na właściwe poetce dążenie do wyrażania się w trybie ogólnym, chłodny, ironiczny i zdystansowany język oraz specyficzną wrażliwość, z jaką odnosi się nie tylko do człowieka, ale też i do innych istot żywych.

Udostępnij na:
Facebook
wróć na stronę główną

ZALOGUJ SIĘ - Twoje komentarze będą wyróżnione oraz uzyskasz dostęp do materiałów PREMIUM.

e-mail
hasło

Nie masz konta? ZAREJESTRUJ SIĘ Zapomniałeś hasła? ODZYSKAJ JE