Reklama

Tłumaczenia konferencyjne podczas międzynarodowych eventów

Opublikowano:
Autor:

Tłumaczenia konferencyjne podczas międzynarodowych eventów - Zdjęcie główne
Udostępnij na:
Facebook

Przeczytaj również:

Wydarzenia Coraz więcej konferencji odbywających się w Polsce skupia uczestników z różnych krajów. W związku z tym pojawia się także kwestia tłumaczeń, aby prelegent oraz słuchacze mogli zrozumieć się bez przeszkód. W tym celu prowadzi się tłumaczenia konferencyjne – z naszą firmą Soundtech mogą mieć Państwo pewność, że będą one zrealizowane na najwyższym poziomie.

Tłumaczeniami konferencyjnymi nazywa się tłumaczenia ustne, które odbywają się najczęściej podczas konferencji, ale również w trakcie wielu innych wydarzeń, między innymi sympozjów, szkoleń, wykładów w międzynarodowym gronie. Celem tłumaczeń konferencyjnych jest przekazanie wypowiedzi ustnej wyrażonej w języku zrozumiałym dla słuchacza.

W konferencjach międzynarodowych biorą udział uczestnicy pochodzący z wielu różnych krajów, środowisk i kultur, którzy w związku z tym posługują się także wieloma językami. Zadaniem tłumacza jest pozwolenie im na łatwą komunikację poprzez tłumaczenia konferencyjne z wykorzystaniem określonego typu tłumaczenia ustnego dopasowanego do konkretnej sytuacji.

Tłumaczenia konferencyjne dzieli się na:

  • tłumaczenia konsekutywne – odbywające się wtedy, gdy mówca zakończy wypowiedź
  • tłumaczenia symultaniczne – odbywają się jednoczenie z wystąpieniem, z wykorzystaniem specjalnego sprzętu do tłumaczenia symultanicznego
  • tłumaczenia szeptane – to rodzaj tłumaczeń symultanicznych, które odbywają się do ucha słuchacza siedzącego obok tłumacza
W zależności od rodzaju tłumaczenia konferencyjnego, stosuje się także odpowiednie wyposażenie. W sytuacji, gdy ma miejsce szeptanka, nie jest ono potrzebne, ale wtedy, gdy realizowane są tłumaczenia konferencyjne takie jak konsekutywne czy symultaniczne, należy zadbać o dostęp do odpowiedniego sprzętu dla tłumaczy.

Tłumaczenia konsekutywne wymagają przede wszystkim posiadania odpowiedniego wyposażenia nagłośnieniowego w zależności od tego, jak odbywa się tłumaczenie. Gdy tłumacz stoi obok mówcy, wtedy musi on również mieć swój mikrofon. Z kolei tłumaczenia symultaniczne wymagają już odpowiedniego zaplecza w postaci kabin do tłumaczeń, a także słuchawek i mikrofonów dla tłumaczy i słuchawek dla uczestników wydarzenia.

W wielu obiektach można korzystać już z wyposażenia przeznaczonego do tłumaczeń, w tym kabin do tłumaczeń symultanicznych, ale wtedy, gdy takie tłumaczenia konferencyjne planowane są w miejscu bez właściwego zalecza, należy skorzystać z jego wynajmu.

W naszej firmie Soundtech specjalizujemy się w tłumaczeniach konferencyjnych – symultanicznych. Mamy w tej dziedzinie wieloletnie doświadczenie i dysponujemy zaawansowanym zapleczem, które pozwala nam na pomoc klientom w trakcie różnych wydarzeń odbywających się w międzynarodowym gronie. Współpracujemy z kompetentnymi tłumaczami, także ekspertami w wielu dziedzinach specjalistycznych, między innymi w branży technicznej czy medycznej, co przekłada się na najwyższą jakość oferowanych przez nas usług.

Zapraszamy serdecznie do skorzystania z naszych usług tłumaczeń konferencyjnych w Soundtech – pozostajemy całkowicie do Państwa dyspozycji.

Udostępnij na:
Facebook
wróć na stronę główną

ZALOGUJ SIĘ - Twoje komentarze będą wyróżnione oraz uzyskasz dostęp do materiałów PREMIUM.

e-mail
hasło

Nie masz konta? ZAREJESTRUJ SIĘ Zapomniałeś hasła? ODZYSKAJ JE